Bạc đầu mà dại

Direct English translation

White-haired yet foolish.

Equivalent English version

There's no fool like an old fool

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã nhiều tuổi, tóc đã bạc vẫn dại dột, non nớt, thiếu khôn ngoan. Thường dùng để chê trách hoặc mỉa mai người lớn tuổi suy nghĩ, cư xử chưa chín chắn.
English explanation
Refers to someone who is already old, with gray hair, but still remains foolish and immature. It is used to criticize or mock an older person whose judgment and behavior are not sensible.