Bạc đầu mà dại
Direct English translation
White-haired yet foolish.
Equivalent English version
There's no fool like an old fool
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã nhiều tuổi, tóc đã bạc mà vẫn dại dột, non nớt, thiếu khôn ngoan. Thường dùng để chê trách hoặc mỉa mai người lớn tuổi mà suy nghĩ, cư xử chưa chín chắn.
English explanation
Refers to someone who is already old, with gray hair, but still remains foolish and immature. It is used to criticize or mock an older person whose judgment and behavior are not sensible.